lunes, 18 de noviembre de 2013

Pronombres personales


Los pronombres personales son morfemas gramaticales sin contenido léxico que usualmente se refieren a objetos, personas o animales.
En alemán, debido al sistema de casos que éste tiene, los pronombres personales deben "conjugarse" de acuerdo al caso que rija sobre el pronombre. La declinación de los pronombres personales según caso, es el siguiente.


Uso de los pronombres personales


Los pronombres de 3a persona (singular y plural) sustituyen a sustantivos que designan personas y cosas.

Wo ist mein Buch? Es ist in der Bibliothek.


El pronombre personal siempre tiene que aparecer, incluso en función de sujeto (excepto en oraciones exhortativas). 

Hastu du Hunger?


El pronombre de cortesía Sie puede significar usted y ustedes. En ambos casos se combina con el verbo en 3a persona del plural. Se escribe siempre con mayúscula. 


Haben Sie noch Fragen, meine Herren?



Diferencias con el español


  • En todos los pronombres del singular, así como en la 3a persona del plural, el alemán distingue claramente entre acusativo y dativo.
Acusativo
Peter hasst mich/dich.
Peter me/te odia.
Dativo
Das ist mir/dir egal.
Eso no me/te importa.

 
  • Distinción en función del género en la 3a persona del singular (dativo). 

Der Film hat ihm nicht gefallen.

La película no le ha gustado «a él».

Der Film hat ihr nicht gefallen.

La película no le ha gustado «a ella».


  • El alemán no diferencia en función de género en el plural. 

Wir gehen ins Kino.

Nosotros / Nosotras vamos al cine. 

Sie sind nicht hier.

Ellos / ellas no están.



  • Mientras que en español el pronombre de dativo «le» se convierte en «se» cuando precede al pronombre de acusativo, en alemán no sucede así.  

Ute hat ihm einen Hund geschenkt.

Ute le ha regalado un perro. 

Ute hat ihn ihm geschenkt.

Se lo ha regalado Ute.



Pronombres y preposiciones


Los pronombres personales se usan con preposiciones locales, cuando la referencia es una persona

Das ist meine Mutter. Hinter ihr steht meine Tante
Esta es mi madre. Detrás de ella está mi tía.  

Cuando no se trata de una persona, se usan los adverbios preposicionales
en lugar de preposición + pronombre. 

Leg den Koffer auf das Bett und den Anzug neben ihn daneben
Pon la maleta encima de la cama y el traje al lado.  

Das ist unser Haus. Hinter ihm Dahinter ist ein Garten. 
Ésta es nuestra casa. Detrás hay un jardín.






A continuación podrán ver un video con los pronombres personales del alemán pronunciados, además, los pronombres reflexivos.


Conjugación de los verbos en presente

Verbos regulares
 
Las formas personales del presente se obtienen añadiendo a la raíz del verbo las siguientes desinencias.


Particularidades

♦ Para facilitar la pronunciación, verbos cuya raíz termina en –t o –d intercalan una e en la 2a y 3a persona del singular y la 2a persona del plural: arbeit-en [trabajar] → du arbeit-e-st [trabajas], er arbeit-e-t, ihr arbeit-e-t


♦ Lo mismo sucede con verbos cuya raíz termina en una consonante (excepto l y r) + n o m: atm-en [respirar] → du atm-e-st, er atm-e-t, ihr atm-e-t 


♦ Si la raíz del verbo termina en–s, -ss, -ß o –z,en la 2a persona del singular la desinencia es –t en lugar de –st: hass-en [odiar] → du hass-t 


♦ Si el infinitivo del verbo termina en –eln o ern, la raíz del verbo se obtiene quitando la -n: handeln [actuar] → handel-, säubern [limpiar] → säuber- . A esta raíz se añade, en la 1a y 3a persona del plural (las formas idénticas al infinitivo), únicamente una -n: wir handeln [actuamos], sie säubern [limpian]


♦ En el caso de los verbos que terminan en –eln además se quita, en la 1a persona del singular, la –e- de la raíz: ich handle


Verbos irregulares


Una gran parte de los verbos irregulares forman el presente de la misma manera que los verbos regulares. Sin embargo, algunos verbos irregulares sufren en presente un cambio de la vocal de la raíz en la 2a y 3a persona del singular, siendo las demás formas regulares. 


La vocal puede cambiar de la siguiente forma:

♦ diéresis: a → ä (menos frecuente: o ö; au äu)

e i, e ie (poco frecuente: ä / ö → i / ie) 





También son irregulares los verbos modales:




♦ En todas las personas del singular hay un cambio de la vocal del lexema (con excepción del verbo sollen).

♦ La 1a y la 3a persona del singular carecen de desinencia personal.

♦ El verbo möchte es derivado del verbo mögen; por lo tanto, no existe un infinitivo *möchten (ich möchte es, formalmente, el Konjunktiv II (subjuntivo) del verbo mögen)

♦ El verbo wissen [saber] no es un verbo modal, pero su conjugación tiene un comportamiento similar.

Los verbos

Los verbos son palabras que expresan acciones (arbeiten: trabajar), procesos (sterben: morir) o estados (liegen – yacer).



► El sintagma verbal puede estar constituido por un verbo conjugado (Ich liebe dich: Te amo.) o por un verbo conjugado y uno o más verbos en forma impersonal:

Ich habe dich geliebt. [Te he amado.] Kannst du mir helfen? [¿Me puedes ayudar?]


► El verbo requiere determinados complementos, por lo tanto, determina en gran parte la estructura de la oración:



Los principales complementos verbales son: 

Complemento en nominativo (sujeto)
- Die Vögel singen. Los pájaros cantan.

Complemento en acusativo (complemento directo)
- Ich höre dich. Te oigo.

Complemento en dativo (complemento indirecto) 
- Ich danke ihr. Le agradezco.

Complemento preposicional
- Ich denke an ihn. Pienso en él.


► El verbo se compone de un lexema (o raíz) y una desinencia:

lieb-en [amar]; ich lieb-e: amo; ihr lieb-t: amáis
 

Se diferencia entre las formas finitas (conjugadas) e infinitas (impersonales).

Las formas finitas expresan las categorías:




El verbo conjugado concuerda con el sujeto.En alemán no existe la figura del sujeto implícito como en español. Ich lese die Zeitung. [Leo el periódico.] Er liest ein Buch. [Lee un libro.]

Las formas impersonales son:

El infinitivo: singen, lieben (cantar, amar)
El participio I: singend, liebend (que canta, que ama[cantante, amante])
El participio II: gesungen, geliebt (cantado, amado)


El paréntesis verbal
Si el sintagma verbal está constituido por más de una palabra, como sucede a menudo, sus dos partes se separan: en la oración enunciativa independiente, la parte conjugada ocupa la segunda, la parte impersonal la última posición. Este fenómeno, característico para la oración alemana, se llama paréntesis verbal.



Los artículos determinado, indeterminado y el „artículo 0“

Los determinantes más frecuentes en alemán son los artículos determinado (der, das, die/ plural die), indeterminado (solamente en el singular: ein, ein, eine) y „0“ (ningún artículo).


La declinación del artículo determinado (der, das, die)

  • Nominativo: der Mann, das Kind, die Frau, die Leute
  • Acusativo: den Mann, das Kind, die Frau, die Leute
  • Dativo: dem Mann, dem Kind, der Frau, den Leuten
  • Genitivo: des Mannes, des Kindes, der Frau, der Leute



A excepción del plural y del genitivo, las mismas formas se usan también en función de pronombre demostrativo. 



La declinación del artículo indeterminado (ein, ein, eine)

  • Nominativo: ein Mann, ein Kind, eine Frau, Leute
  • Acusativo: einen Mann, ein Kind, eine Frau, Leute
  • Dativo: einem Mann, einem Kind, einer Frau, Leuten
  • Genitivo: eines Mannes, eines Kindes, einer Frau, (Leute)



Nótese que no existe el artículo indeterminado en el plural como en español (eine Frau – una mujer; Frauen – mujeres / unas mujeres). Se usa el llamado „artículo 0“.

El genitivo plural se puede usar solamente si el sustantivo va precedido de un determinante o adjetivo que marque el caso:

  • die Ansichten einiger Schüler [las opiniones de algunos estudiantes]
  • die Ansichten deutscher Schüler [las opiniones de estudiantes alemanes]

Si esto no es el caso, se usan otras formas:

♦ Como complemento del sustantivo, el genitivo es sustituido por el sintagma preposicional con von + dativo :

die Ansichten von Schülern [las opiniones de estudiantes];

♦ En construcciones preposicionales (con wegen, statt, etc.) se usa el dativo plural:
sg. gen: wegen eines Schülers; pl: wegen Schülern 


Aquí abajo encontrarán una imagen con las declinaciones tanto en artículos como en pronombres.


Declinación de adjetivos



Declinación de adjetivos:


Al contrario de lo que sucede en español, el adjetivo en alemán siempre va antes del sustantivo al que califica. Debido a su posición, el adjetivo es parte de un grupo nominal y debe ser declinado. El adjetivo tiene entonces una función atributiva. Los adjetivos como atributo nominal caracterizan o definen un sustantivo.

Un grupo nominal está formado por:


Artículo + Adjetivo + Sustantivo

Artikel + Adjetiv + Nomen


La declinación de los adjetivos depende de 4 factores:


·        Forma del artículo (Form des Artikels) (definido, indefinido, artículo nulo)

Der junge Mann kauft eine rote Rose.

Seine Freundin liebt rote Rosen.


·        Número (Numerus) (singular/plural)

Das kleine Kind spielt mit seinem Ball.

Die kleinen Kinder spielen mit ihren Bällen.


·        Género (Genus) (masculino, femenino, neutro)

Der fleißige Junge macht seine Hausaufgaben.

Das liebe Mädchen spielt mit ihrer Puppe.

Die junge Frau möchte heute Abend in die Disko gehen.


·        Caso (Kasus) (nominativo, acusativo, dativo, genitivo)

Der ehrgeizige Fußballspieler trainiert täglich mehrere Stunden.

Der Trainer beobachtet den ehrgeizigen Fußballspieler.

Ein Manager bietet dem ehrgeizigen Fußballspieler einen Profivertrag an.

Die Freundin des ehrgeizigen Fußballspielers freut sich mit ihm.



Declinación con artículo definido

Cuando el adjetivo es declinado después del artículo definido, se dice que es una declinación débil. Con las declinaciones débiles hay sólo dos posibles terminaciones: -e y –en.





Además, los adjetivos se declinan como débiles en singular después de los siguientes compañeros:


• dieser


o Mit diesen schmutzigen Schuhen gehst du nicht in die Schule.


• jeder


o Diese einfachen Aufgaben kann doch jedes beliebige Schulkind lösen.


• jener


o Jenes weiße Hemd passt besser zu den schwarzen Schuhen.


• mancher


o Mancher verliebte Mann hat schon Kopf und Verstand verloren.


• welcher


o Welcher blöde Idiot hat Salz in meine Bierflasche getan?


• Igualmente sólo en plural: alle, diese, jene, manche, solche, welche?, keine, artículos posesivos


o Alle fleißigen Schüler haben die Prüfung bestanden.


o Diese jungen Männer müssen sehr viel arbeiten.


o Meine jüngeren Geschwister sind schon verheiratet.








Casos especiales:


Algunos adjetivos son irregulares en su declinación, como por ejemplo.


hoch: der hohe Baum, die hohen Bäume, das hohe Haus, die hohen Häuser, ...


dunkel: das dunkle Zimmer, die dunklen Zimmer, der dunkle Raum, ...


teuer: das teure Auto, die teuren Autos, der teure Mantel, die teuren Mäntel, ...


sauer: der saure Wein, die sauren Weine, die saure Gurke, die sauren Gurken, ...


sensibel: der sensible Junge, die sensiblen Leute, ...